阿特拉斯本在大地的邊緣.靠近大洋彼岸的赫斯拍里特斯姐妹
在那前面,伊阿佩托斯的兒子支撐著(zhù)天.他站著(zhù),不倦的頭顱和雙臂[托著(zhù)天I ,巍然不動(dòng),黑夜和白天在此相會(huì ),彼此問(wèn)候,在青銅的門(mén)檻上交班:
“在那前面”(T@" AQ6o&,) :撇開(kāi)行734一745這些有爭議的文字不算,此處應理解為,阿特拉斯站在行732一733所說(shuō)的塔耳塔羅斯的青銅大門(mén)前.而不是夜神之家前。
“伊阿佩托斯的兒子”(九TTETOfO 7r&;):阿特拉斯本在大汕頭清通公司地的邊緣.靠近大洋彼岸的赫斯拍里特斯姐妹(517起),現在又說(shuō)成在地下神界。這種看似矛盾的說(shuō)法,進(jìn)一步證明赫西俄德在詩(shī)中混淆地下世界和世界邊緣。同樣,百手神的地下住所也在“世界的盡頭.廣裹大地的邊緣"(622)。
行747二行5190
“黑夜和白天," (N諾 re x"i Ni如) :或音譯為“紐克斯和赫墨拉”,她們本是一對母女,來(lái)自渾沌家族(參見(jiàn).24相關(guān)箋釋)。
“青銅門(mén)檻" (oaaov / Xlaxeov):這里的青銅門(mén)檻想來(lái)有別于行811的青銅門(mén)檻。門(mén)檻與門(mén)具有相同的象征含義(741相關(guān)箋釋)。這里的門(mén)檻屬于白天和黑夜共同的家.因此.行744-745稱(chēng)“黑夜的家”.更進(jìn)一步證明是后人篡插的口吻。乃。一個(gè)降落進(jìn)門(mén),另一個(gè)正要出門(mén)。
她倆從不會(huì )一塊兒待在家里,總是輪番交替,一個(gè)走在宅外.穿越大地,另一個(gè)守在家里,等待輪到她出發(fā)的時(shí)候來(lái)臨;
這里采用擬人化的說(shuō)法,描繪晝夜交替的自然現象。正如我們所知,黑夜是母親,白天是女兒。在赫西俄德的想象中,先有黑夜,才有白天(124一125)。乃‘一個(gè)給大地上的生靈帶來(lái)把萬(wàn)物盡收眼底的光.
另一個(gè)雙手擁抱死亡的兄弟睡眠:
那就是裹在云霧中的可怕的夜神。
“把萬(wàn)物盡收眼底" ( rroA‘ 33Qxis):指黎明的光,白天先引來(lái)黎明。赫卡成撫養的年輕人也“在她之后,看見(jiàn)把萬(wàn)物盡收眼底的黎明之光”。(451)
“睡眠" ("i'Tfvov):睡神,又音譯為“許普諾斯”。他和死神同為夜神之子(212)。在緊接下來(lái)的段落中,夜神的兒子們不再是被抱在懷里的小孩,而是強人活躍的神。
在那里還住著(zhù)幽深的夜的兒子們.睡眠和死亡,讓人害怕的神。夕‘。燦爛陽(yáng)光從不看照在他們身上,無(wú)論日升中天.還是日落歸西。
“睡神和死神”('TmYos xai曰‘二,,):這里的筆調像是第一次提到這兄弟倆,其實(shí)不然(211一212)0《伊利亞特》卷十六稱(chēng)他們“快捷的引路神,李生兄弟"(671一672)。維吉爾也曾提到冥府門(mén)前的夜神子女((埃涅阿斯記),6,273起)。
“看照" (e7r,碗xerar):太陽(yáng)看照著(zhù)大地上的萬(wàn)物,這是古希臘人的普遍想法,參見(jiàn)《奧德賽》卷十一,16;《伊利亞特》卷三,2770
他們一個(gè)漫游在大地和無(wú)邊海上,往來(lái)不息對人類(lèi)平和又友好;另一個(gè)卻心如鐵石性似青銅,765邀無(wú)憐憫。人類(lèi)落人他手里就逃脫不了,連永生神們也惱恨他。
“心如鐵石性似青銅”(。枷勃屏 Y xpa兩, xLIxeov 3s or`于op):價(jià)喻用法。指心硬無(wú)情,一般用鐵(比如《伊利亞特》卷二十二,357;卷二十四,205,521;(奧德賽)卷四,293;卷五,191 ;卷十二,280;卷二十三,172),或傳說(shuō)中的金屬(239),但很少用銅。死神當然冷酷無(wú)情,參見(jiàn)212相關(guān)箋釋。不僅有死的凡人害怕死神.連不死的神們也惱恨他。
自貢勤勞搬家公司網(wǎng)站數據-20131015
睡神和死神的對比寫(xiě)法,呼應《勞作與時(shí)口》中兩個(gè)不和女神的說(shuō)法(11一24);睡神“漫游在大地和無(wú)邊海上”,呼應各種疾病漫游人間、橫行白天和黑夜(《勞),101一102);“對人類(lèi)平和又友好”,呼應勒托的溫和性悄(406-408)。這些呼應之處有助于證實(shí)本節確實(shí)出自赫西俄德手筆。
http://www.hxhyshengdan.com/dxfphs/ca800-4.htm |